Наименование: Служебный роман
Год выпуска: 2011
Страна: Россия
Жанр: комедия, мелодрама
Кинокомпания: Леополис
Режиссер: Сарик Андреасян
Сценарий: Николай Ковбас, Сарик Андреасян, Владимир Зеленский
Музыка: Dr. Tash
Оператор: Петр Братерский
Продюсер: Сергей Ливнев, Георгий Малков
Актеры: Светлана Ходченкова, Владимир Зеленский, Марат Башаров, Анастасия Заворотнюк, Павел Воля, Дмитрий Хрусталев, Тимур Родригез, Тигран Кеосаян, Алика Смехова, Иван Охлобыстин
Премьера в России: 17.03.2011
Премьера в мире: 17.03.2011
Нежданно-негаданно в 2011 году полюбившийся советскому и российскому зрителю «Служебный роман» стал фильмом американизированным — стилизованным и снятым в манере голливудского кино. И дело не в том, что поменялось время, и люди неожиданно стали другими, а в том, что современное постсоветское кино потерпело крах, умерев буквально сразу после своего образования. Его место легко заняло кино, отснятое и выброшенное на потребительский рынок зрелища по примеру Запада.
Причин тому хватает, и спустя два десятка лет после развала СССР российский кинематограф, отличившийся за это время весьма сомнительными достижениями, нашёл выход из сложившейся ситуации, решив начать снимать ремейки собственного классического кино. Назвать это шагом вперёд при заведомо явном провале язык не поворачивается.
«Фильм основан на реальном шедевре»
Снимать ремейк советского шедевра доверили 26-летнему армянскому постановщику Сарику Андреасяну, оказавшемуся в режиссёрском кресле фактически благодаря счастливому стечению обстоятельств. В активе у Андреасяна пока что лишь одна картина, добравшаяся до широкого проката, «Лопухи: Эпизод первый». Успех бывших КВНщиков, ставших главными героями картины, весьма сомнителен, равно, как и режиссёрский взлёт Андреасяна. По причинам, далёким от разглашения, именно этого человека посадили в режиссёрское кресло «Служебного романа». На этом фоне стоит скромно заметить, что Эльдар Рязанов отказался стать почётным гостем премьерного показа в Москве, заявив, что он не имеет никакого отношения к новому «материалу на тему»…
Помимо режиссёра нарекания вызывал и актёрский состав. По словам продюсеров, кастинг дался непросто: к примеру, Светлану Ходченкову, воспринимающуюся в кинематографе всерьёз благодаря работе в драме «Благословите женщину», утвердили на роль «Мымры» за три дня до начала съёмок. Украинцу Владимиру Зеленскому — колоритному актёру с образом «печального клоуна» — повезло чуть больше — к его кандидатуре на роль Новосельцева продюсеры были более благосклонны. В итоге именно пара Ходченкова — Зеленский наиболее гармонично смотрелась в кадре, и создатели не прогадали с их тандемом. Хотя в сценах, заимствованных у оригинальной картины, смотрелись они довольно глупо и неумело, повторяя интонации и слова своих предшественников, пытаясь заикаться, неуверенно произнося реплики. Вины их в этом нет — вошли в образы они самобытно, просто повторить на экране то, что сделали Алиса Фрейндлих и Андрей Мягков, практически невозможно.
Приглашение Марата Башарова на роль Самохвалова с его придурковатым образом хиппи, самовольно придуманным актёром, выглядело бездумным. Присутствие Анастасии Заворотнюк в качестве Оли Рыжовой добавило пошлости, хоть и сыграла она прилично, на пределе своих возможностей, избитых образом няни и его стереотипами. «Изюминкой» стало приглашение Павла Воли на роль секретарши Верочки, которую теперь зовут Вадиком. Вадик — метросексуал с большим желанием вырасти из секретаря в известного модельера. Как заметил Андреасян, Воля по-новому раскрылся, став настоящим артистом. Как оказалось, кривляние в кадре отныне приравнивается к актёрскому мастерству…
Не стоит удивляться, что большинство ключевых комичных ситуаций перенесено в ремейк из оригинального фильма. Получилось примерно как в «Иронии судьбы» Тимура Бекмамбетова, где от новогодней советской сказки осталось подражание, порой глупое и бесцеремонное. В новом «Служебном романе» комично выглядят новаторские приёмы, привнесённые за счёт приписки «Новое время». Хотя назвать сносным тот факт, что отныне Новосельцев ездит на работу на трёхколёсном мотоцикле и отвозит на нём в школу двух дочек, очень сложно…
Само по себе желание создателей новой картины привнести что-то своё — плевать, на самом деле, что именно — удивило. Шпионский мотив, ничем не обозначенный, но всплывающий в концовке фильма поразил. Но это ещё цветочки. Что действительно ужаснуло, так это стремление вставить в любой удобный момент иностранный саундтрек. Господа дилетанты, так нельзя! Вставлять заезженную американскую плаксивую попсу в фильм, ассоциирующийся у россиян с самобытностью советского быта, нельзя по определению. По сути такого ещё не было никогда. По сути, советское кино унизили, оставив его без культурного наследия.
Полное отсутствие логики происходящего не позволит людям, не смотревшим оригинальный «Служебный роман», понять, что же происходит на экране. Если в фильме Рязанова каждая деталь создавала характер персонажей, то в этой поделке поступки героев выглядят бессмысленными, а их преображение надуманным. Они любят, ненавидят, прощают и остаются равнодушными без причины.
В итоге получилось однобоко: вывеска громкая, а за ней нет ничего своего, кроме былых заслуг советского кинематографа, ушедшего в небытие и не оставившего после себя правопреемника. Советский зритель смотрел своё кино, а мы смотрим заимствованное. И это большая проблема. На выходе мы получили обёртку из «Служебного романа», а конфетку из «Американского пирога».
Прошло 34 года с момента выхода в свет Рязановского «Служебного романа», а его до сих пор смотрят, им до сих пор восхищаются. Через сколько лет забудут «Новое время»?..
По материалам www.kinopoisk.ru
обсудить статью на форуме - - 6922118